Ce site web utilise des cookies. Pour plus d'informations sur la façon dont nous utilisons les cookies, vous pouvez lire notre Notification sur la confidentialité et les cookies
AccueilLivres, Films & MusiqueArt et sciences humaines.La traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie.
Publisher .La traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie.
Marque: Publisher | Produits similaires par Publisher
800 DA
1,000 DA20%
4 articles seulement
Livraison à partir de 150 DA vers Kouba
0 out of 5
(Les clients n'ont pas laissé d'avis)Offres
Livraison & Retours
Choisissez un lieu de livraison
Point de retrait
Frais de livraison 150 DA
Disponible pour le retrait entre 08 mai et 12 mai si vous commandez d'ici 1hrs 26mins
Livraison à domicile
Frais de livraison 400 DA
Prêt pour livraison entre 08 mai et 12 mai si vous commandez d'ici 1hrs 26mins
Modalités de retour
Retour gratuit sous 4 joursDétails
Informations sur le vendeur
Publisher
86%Score du vendeur
587 Abonnés
Score du vendeur
Taux d'expédition des commandes: Bon
Qualité des produits: Excellent
Avis des clients: Bon
Détails
Depuis les premiers contacts entre groupes humains de langues différentes, la traduction et l’interprétation jouent un rôle essentiel et complexe de médiation aux enjeux majeurs. En ce sens, les flux bi-directionnels de traduction entre Orient et Occident ne constituent qu’un cas spécifique d’une problématique plus générale. Depuis l’intensification des contacts entre l’Occident et l’Extrême-Orient au 16e siècle, le travail de traduction n’a cessé de se développer. à son propos, se posent les grandes questions classiques : que traduit-on ? qui traduit ? à l’aide de quoi traduit-on ? à partir de quoi traduit-on ?, mais aussi dans quel contexte traduit-on ? Chacune de ces interrogations ouvre de nombreuses pistes d’investigation et constitue un véritable questionnaire de recherche structuré, où chaque élément renvoie à l’ensemble. Ce sont certaines d’entre elles qu’approchent les différentes contributions à ce volume.Depuis l'intensification des contacts entre l'Occident et l'Extrême-Orient au 16e siècle, le travail de traduction n'a cessé de se développer. Il s'est d'abord effectué d'Orient en Occident, puis à partir du 19e siècle, d'Occident en Orient. L'ouvrage s'interroge sur ces questions : Que traduit-on ? qui traduit ? à l'aide de quoi traduit-on ?, à partir de quoi traduit-on ?, mais aussi dans quel contexte traduit-on ? à partir d'exemples pris dans la littérature chinoise, japonaise
Fiche technique
Principales caractéristiques
Livre de sciences humaines
Vendu avec le produit
couverture souple
Descriptif technique
- SKU: WH691BM0UK2P8NAFAMZ
- Poids (kg): 0.325
Avis clients vérifiés
Les clients qui ont acheté ce produit n'ont pas encore laissé d'avis
Publisher .La traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie.
800 DA
1,000 DA20%